Prijepolje: Bosanski nema ko da tumači

Iako su pre godinu i po izmenama u statutu, u ravnopravnu službenu upotrebu, pored srpskog jezika i ćirilice, uvedeni bosanski jezik i latinično pismo, Bošnjaci u prijepoljskoj opštini nezadovoljni su tempom promena i korišćenja maternjeg jezika, pre svega u državnim institucijama.
Centar za zaštitu ljudskih prava i toleranciju “Polimlje” nedavno je sproveo istraživanje prema kome u opštini sa više od 40 odsto Bošnjaka, samo 24 đaka (21 u Velikoj Župi i tri u Brodarevu), pohađa nastavu maternjeg jezika kao izbornog predmeta, dok nema nijednog tumača bosanskog jezika.
– Istina, razumemo se i govorimo istim jezikom, ali treba poštovati prava nacionalnih manjina i ono što nam u radu državnih organa, lokalne uprave i ustanova pripada prema Ustavu i zakonima Srbije – rekao je na okruglom stolu Alen R. Duraković, direktor Centra. – Nazivi naselja, ulica i škola nisu ispisani dvojezično, ni jedan postupak u pravosuđu nije vođen na našem maternjem jeziku. Vlast je dobra na rečima, ali ne i na delu.
Advokat Sabahudin Hajdarević, iz nedavno osnovane BDZ, kaže da su “Bošnjaci suočeni sa državnim represivnim sistemom i diskriminacijom”, u naporima da očuvaju nacionalni identitet.
– Ni jedan postupak u sudu ili policiji nije sprovden na bosanskom jeziku. Poneko u sudu i pouči stranke o pravu korišćenja manjinskog jezika, ali se predmet odlaže pod tepih zbog nedostatka tumača. Često na moje ili zahteve klijenata o korišćenju bosanskog jezika odgovaraju “To ovde ne postoji” ili pitaju “A gde ti živiš?”, ili “Znaš li srpski?” U policiji nije urađen nijedan zapisnik na bosanskom jeziku, niti ima njime napisanih obrazaca za lična dokumenta – istakao je Hajdarević.
Prema rečima Zulfa Ćatovića, direktora OŠ Dušan Tomašević Ćirko” u Velikoj Župi, “roditelji se plaše da upišu đake na nastavu maternjeg jezika, a i deca više vole računare od bosanskog”. Suanita Čelebić, odbornik DPS, kaže da nije dovoljno što se skupštinski materijali, kao i dokumenta pišu na latiničnom pismu i tvrdi da u uvođenju bosanskog jezika u službenu upotrebu “vlada totalna dezorganizacija”.

OPŠTINA NEMA PARA

– NE može preko noći. Trebaju nam i vreme i novac za uvođenje bosanskog jezika. Država nije spremno dočekala zakonske propise, a ne da okrivljujemo opštinu i javna preduzeća jer, kadrova nema – odgovorio je Jusuf Muškić (SDP), predsednik SO. – Prema uredbi trebalo bi da primimo četiri tumača bosanskog jezika (jedan na 10.000 stanovnika), ali za to nema novca i tražimo ih od države.

Izvor: Večernje novosti

Leave a Reply

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.